Perumal Murugan وكتابه Pyre الكتاب: محرقة
مؤلف: بيرومال موروجان
ترجمه Aniruddhan Vasudevan من التاميل
الناشر: هاميش هاملتون
الصفحات: 270
سعر: 399 روبية
النثر بسيط بشكل مخادع ومتناثر. ومع ذلك ، فإن تأثيره يضربك بشدة مثل الشمس الحارقة ، والأرض الجافة ، والصخور ، وشجيرات كاروفيلوم الشائكة. مكان مثالي في التقاليد الأدبية التاميلية الحقيقية للشعراء من فترة سانجام - إنها المناظر الطبيعية التي ترمز إلى طبيعة الرجال.
تبدو بذور شجرة الأرز
الكاتب التاميل بيرومال موروغان ، شاعر وباحث ، يعرف كيف يتعامل مع الصور البارعة والعواطف الإنسانية. خاصة عندما يتعمق في الفضاء العاطفي لشخصياته النسائية ، سواء كانت حماتها خشنة أو غير محببة أو العروس الجديدة الناعمة التي تشبه العصفور والمذهلة.
تبرز رواية Murugan التاميلية Pookkuzi ، المترجمة إلى الإنجليزية (Pyre) بواسطة Aniruddhan Vasudevan ، الفروق الدقيقة بأسلوب مذهل ومثير للذكريات. لا بد أن ترجمة لهجة الكونغو الريفية إلى اللغة الإنجليزية كانت مهمة صعبة. لحسن الحظ ، لا ينزلق Vasudevan إلى الترجمة الحرفية الاصطلاحية ، والتي من شأنها أن تشوه السرد المرن ، مع الحفاظ على اللون الإقليمي والنبرة الفاتحة للنثر الأصلي. إنها ترجمة حساسة تمت بحذر شديد. لا توجد كلمة واحدة يتم نسجها بإحكام أكثر من الجرار والسرد. (الأصل يسحب في المنتصف وهو متكرر). يتساءل المرء عن سبب عدم ظهور اسم المترجم على الغلاف.
أشجار رفيعة طويلة للمناظر الطبيعية
إنها حكاية مؤرقة عن الحب واليأس. من التحيز المجتمعي القادر على تدميره ؛ من نار الكراهية التي تلتهم المجتمع. من الفخر الطبقي وقوتها المرنة التي يشعر بها أنها تؤكد الحياة على الرغم من أنه لا يوجد شيء آخر يتباهى به ؛ من الحب البريء الذي يفشل في فهم النار المشتعلة.
Pyre هي قصة حب Saroja و Kumaresan ، اللذان ينتميان إلى طوائف مختلفة. يحرص مورغان على عدم ذكر الطوائف المحددة التي ينتمون إليها. ساروجا هي فتاة مدينة ، طفلة بلا أم ، تربى عليها والدها وشقيقها باعتزاز. كوماريسان ، من قرية بعيدة ، يذهب إلى المدينة بحثًا عن عمل ويجد مأوى في المبنى الذي تعيش فيه ساروجا. يقعان في الحب. إن قصة الحب المنسوجة بين الفصول أشبه بأغنية صامتة.
يهربون ، ويتزوجون بمساعدة صديق ويأخذها كوماريسان إلى قريته النائية. الترابط الأسري مهم جدًا بالنسبة له وهو يعلم أن مجتمع القرية لن يوافق على الزواج بين الطبقات. لكنه يعتقد أنه بمجرد أن تلقي والدته والآخرون نظرة على ساروجا الجميلة ذات البشرة الفاتحة ، سيكون كل شيء على ما يرام.
ومع ذلك ، يشعر بالصدمة ، وساروجا مرعوب عندما يواجهون وجهاً لوجه مع أم وعائلة غاضبة من هذا الانتهاك للإيمان. ليس من الغضب العادي. الكلمات تبصق كالنار. الإساءة التي تمطر بالضربات الجسدية هي نزعة إنسانية. لماذا أخذها كوماريسان إلى هناك؟ تتكشف القصة في الغالب من منظور ساروجا. إن المساحات الشاسعة الحارقة من الأراضي القاحلة ، واللغة السخرية للمرأة ، ومرايا ، أم زوجها ، التي تجري حوارًا مستمرًا مع الماعز والكلاب والسماء ، تحيرها. مونولوجات ماراي هي حزن لأنها تغني كأنما ابنها قد مات.
3 حيوانات في الغابات الاستوائية المطيرة
هل هي حقيقية ، تتساءل ساروجا. إنها خائفة حتى النخاع. إنها قصة ساروجا. كفاحها للتأقلم مع البيئة المحيطة التي ترفضها. إنها ، الحالم ، تتمسك بكل كلمة تطمين من كوماريسان ، معتقدة أن يومًا أفضل سيشرق. كوماريسان محب ولطيف ولكنه يشعر بالعجز تجاه عدم معقولية شعبه. هل يعتبر الزواج من الفتاة التي أحبها جريمة؟ يسأل والدته بعد أيام من الصمت. ويغضبها أكثر ، امرأة ترملت في سن العشرين وظلت في سلوكها لا تشوبها شائبة.
أصبحت جرائم الشرف في ولاية تاميل نادو ، الأرض التي شهدت حركة فريدة ضد التسلسل الهرمي الطبقي ، أكثر وضوحا من ذي قبل. من خلال تقريبنا من حياة ساروجا وكوماريسان ، من الأرض واللغة ، من المعتقدات والأحكام المسبقة ، من الكراهية والقسوة ، يبدو أن مورغان يحاول التخلص من الشعور بالخدر. إنه يعطينا رؤية مرعبة عن عدم التسامح. سوف يطارد القارئ لفترة طويلة.