غنيمة ل وردسميث

تسعى جائزة الكتب الجديدة إلى رفع مكانة الكتاب في الهند وتميز الترجمات من اللغات الإقليمية

الروائية رنا داسغوبتاضفدع داسغوبتا

تصبح جائزة بوكر السنوية من أكثر الجوائز مبيعًا. نحن بحاجة إلى جائزة رفيعة المستوى مماثلة هنا في الهند. تقول الروائية رانا داسغوبتا ، وهي المخرجة الأدبية لأحدث وأغنى جائزة في المشهد الأدبي الهندي - JCB Prize للأدب ، إنه من المهم جدًا أن يحصل الأدب على نفس النوع من التعرض للسينما والرياضة.



إلى جانب جائزة نقدية قدرها 25 روبية لكح للفائز ، سيتم منح خمسة آلاف روبية للمترجم ، إذا كان الكتاب الفائز عملاً مترجمًا ، وسيتم منح كل مؤلف مختار روبية لكح. تُدار الجائزة من قبل مؤسسة JCB Literature ، التي أنشأتها مجموعة JCB Group هذا العام. تضم لجنة التحكيم لجائزة 2018 المخرج ديبا ميهتا ، رجل الأعمال ومؤسس مكتبة مورتي الكلاسيكية في الهند ، روهان مورتي ، عالم الفيزياء الفلكية والكاتب العلمي بريامفادا ناتاراجان ، والروائي والكاتب المسرحي فيفيك شانباج والكاتب والمترجم أرشيا ستار. تم فتح باب التقديم للجائزة الأسبوع الماضي وتنتهي في 31 مايو. سيتم الإعلان عن القائمة الطويلة في سبتمبر ، تليها القائمة المختصرة في أكتوبر والفائز في نوفمبر.



يعتقد داسجوبتا أن هذا هو الوقت المناسب للإعلان ، لأن القراء الهنود متعطشون للكتب والاتصال بالمؤلفين. يقرأ الهنود الكثير بالفعل ، لكننا نأمل في بناء نوع جديد من القراء الهنود. في حين أن هناك بالفعل جوائز أدبية مرموقة في البلاد ، بما في ذلك جوائز ساهيتيا أكاديمي التي تقدمها الأكاديمية الوطنية الهندية للآداب كل عام ، تقول داسجوبتا إن الجائزة الجديدة سيتم تمييزها من خلال رؤيتها التسويقية والدعاية. أيضًا ، على عكس العديد من الجوائز الأدبية الأخرى ، لن تنظر جائزة JCB فقط في الكتب المكتوبة باللغة الإنجليزية. هذا أمر بالغ الأهمية للجائزة. لكي تكون أي جائزة ذات مغزى في الهند ، يجب أن نأخذ في الاعتبار الأعمال المترجمة أيضًا. كما يقول إن ذلك سيجبر الناشرين على إدخال المزيد من الأعمال المترجمة وسيجذب انتباه الجمهور إلى هذه الكتب.